Website & Software Localization Services
Website & Software Localization
With online multimedia content becoming ever more important in the global digital marketplace, it has become vital to incorporate foreign language voiceover and/or subtitles as part of a comprehensive localization strategy to bridge communication and cultural barriers.
At Latitude Prime, we offer voiceover and subtitling services in more than 300 languages and dialects, from Mexican Spanish to Moroccan Arabic. Our services include high-quality sound production for live broadcasts, pre-recorded radio, film, documentaries, presentations, webinars, and training/educational materials in a wide variety of subject areas.

One of the most common mistakes that clients make is by designing their website, software, or app with only the English-speaking market in mind. Then, when it comes time to localize, they are faced with often significant design changes necessitated by the nature of the languages into which they are localizing. For example, if you are localizing an app into Spanish, you need to be aware that when translated from English into Spanish, you can expect the Spanish text to occupy 20-25% (or more) space than the English version. There are many other considerations as well.
Therefore, it is important that your localization partner is involved from the early stages of development, not when you only have a couple of weeks before launching your need website, software program, or app. Our expert localization project managers, engineers, and linguists will provide you with the information and suggestions you need so that your product is “localization-friendly” from the start.
Once you are ready to begin the localization process itself, we will analyze your files to determine the volume of content to be translated as well as the number of labor hours needed for engineering, testing, post-localization QA, etc., depending on the specific statement of work. Based on each client’s individual needs, we will then provide a final, detailed quotation (at no charge) along with a final statement of work.
We utilize the latest in Localization Management Platforms (LMP) – which clients’ developers can interface with directly, upon request – as well as other language technology solutions, such as Computer-Assisted Translation (CAT) and Translation Memory (TM) tools. Our state-of-the-art localization management tools provide for a streamlined, efficient process, along with “intelligent automation” and integration of numerous customized applications.
Of course, even the best localization management platform would not do much good without the right people to use it. At Latitude Prime, we have some of the best localization project managers, engineers, developers, and technical translators in the industry, as well as our comprehensive, multi-step Quality Control Process – including both automated and manual QC checks – to ensure that you receive the highest quality localized deliverable possible.

Get Started Today
Ensure your digital content is accessible to all. Contact Latitude Prime today to learn more about our
Website & Software Localization Services















Frequently Asked Questions

1. What Services Do You Provide?
Latitude Prime offers comprehensive multilingual solutions, including document translation, interpretation (on-site, over-the-phone, and video remote modalities), localization, multilingual desktop publishing (DTP), document accessibility services (e.g., Section 508 Compliance), language instruction, linguist staffing, and more.
2. What Languages Do You Support?
We currently provide language support in more than 300 languages and dialects, from common languages such as Spanish and Chinese, to lower-density languages like Chuukese and Mixteco.
3. Do You Offer Free Consultations?
Yes, Latitude Prime offers free consultations for any size project, large or small. You can contact us directly through our website, email us at info@latitudeprime.com, or call us toll-free at (888) 341-9080 for more information.
4. How Do You Ensure Quality Control for Your Services?
Latitude Prime deploys a comprehensive, multi-step quality control process for all our language services, which are ISO 9001:2015 & ISO 17100:2015 Certified. You can learn more about our Quality System here.
5. How Is Pricing Determined for Translation or Interpretation?
Typically, translation costs are billed at a “per word” rate. For remote interpretation services, costs are billed at a “per minute” rate, and for on-site interpretation, billing is hourly. Other services, such as desktop publishing, language instruction, or linguist staffing are also billed at an hourly rate.
6. What Technical Fields Do You Specialize In?
We provide language services in a variety of technical subject areas, including legal, medical & healthcare, scientific, education, public information & community outreach, human resources, business & finance, government, marketing, engineering, and many more.
Are you ready to work with Latitude Prime?
Contact us for a FREE QUOTE or consultation!
